terça-feira, 24 de abril de 2012

Ordem Maçônica e Militar da Cruz Vermelha de Constantino





This Order is considered by many masons as one of the reachable goals in freemasonry. Esta Ordem é considerada por muitos maçons como uma das metas atingível Maçonaria.
The order in its present form was founded in 1865. A ordem na sua forma atual foi fundada em 1865. The name is derived from the legend of the Roman emperor Constantine. O nome é derivado da lenda do imperador romano Constantino. In his struggle over power with his rival Maxentius he received a vision shortly before the battle of Saxa Rubra. Em sua luta pelo poder com seus rivais Maxêncio, ele recebeu uma visão um pouco antes da batalha de Saxa Rubra. In this vision God gave him the order to supply all his soldiers with a large red cross in order to win. Nesta visão Deus lhe deu a ordem para fornecer todos os seus soldados com uma grande cruz vermelha, a fim de ganhar. Constantine did this and won. Constantino fez isso e ganhou. As a result he converted to christianity. Como resultado ele se converteu ao cristianismo.
The order has five degrees: Knight of the Red Cross of Constantine : This degree relates the well-known story of Constantine the Great, the Roman Emperor who was miraculously converted to the Christian faith. A ordem tem cinco graus: Cavaleiro da Cruz Vermelha de Constantino: Este grau relata a história bem conhecida de Constantino, o Grande, imperador romano que foi miraculosamente convertido à fé cristã. It tells of his divine vision, the institution of a special standard, his subsequent victory over the rival Emperor Maxentius and the creation of what is claimed to be the oldest institution of Christian Knighthood. Ele fala de sua visão divina, a instituição de uma norma especial, a sua vitória posterior sobre o rival Imperador Maxêncio ea criação do que é reivindicada a ser a mais antiga instituição de Cavalaria cristã. The substance of the degree develops around the secret doctrine associated with the Labarum, the banner of victory, while the lecture contains a most interesting reference to the Roman College of Architects. A substância do grau desenvolve em torno da doutrina secreta associada com o Lábaro, a bandeira da vitória, enquanto a palestra contém uma referência muito interessante para o Colégio Romano de Arquitetos. All regular business of the Conclave is conducted in the degree of the Red Cross of Constantine, while the Sanctuary and Commandery are only for the purpose of conferring the Appendant Orders. Todos os negócios regulares do Conclave são realizados no grau da Cruz Vermelha de Constantino, enquanto o Santuário e Comenda são apenas para efeitos de atribuição das Ordens apensas.
Knight of the Holy Sepulchre : Tradition asserts that this degree originated after the discovery of the true Cross by St Helena. Cavaleiro do Santo Sepulcro: A tradição afirma que este grau originou após a descoberta da verdadeira Cruz por Santa Helena. It is concerned with the three days which intervened between the Crucifixion and the Resurrection. Ela está preocupada com os três dias que se interpuseram entre a Crucificação ea Ressurreição. This Order of Chivalry is said to have been instituted by the mother of Constantine, to maintain a guard at the Holy Place and is symbolised in the ceremony by a vigil over the HS. Esta Ordem de Cavalaria é dito ter sido instituída pela mãe de Constantino, para manter um guarda no Lugar Santo, e é simbolizada na cerimônia por uma vigília sobre o HS. The duties enjoined on the Knights were the performance of the seven works of mercy. Os deveres intimados sobre os Cavaleiros foram o desempenho dos sete obras de misericórdia.
Knight of St John the Evangelist: This is the second of the Appendant degrees which are always conferred together and is founded upon a tradition concerning a remarkable discovery made at the ruins of the Temple at Jerusalem and the subsequent foundation of the Knights of St John. Cavaleiro de São João Evangelista: Este é o segundo dos graus apensas que são sempre atribuídas em conjunto e está fundada sobre a tradição relativa a uma descoberta notável feitos nas ruínas do Templo de Jerusalém e da fundação posterior dos Cavaleiros de São João. The interpretation of the legend is of a most interesting and instructive nature and is striking in its attempt to explain the Craft and Royal Arch ceremonies in a purely Christian sense. A interpretação da lenda é de uma natureza mais interessante e instrutiva e é notável em sua tentativa de explicar o Artesanato e as cerimónias do Real Arco em um sentido puramente cristã.


Br.'. Fernando Colacioppo direto de Londres.

Nenhum comentário:

Postar um comentário